760.net怎么注册:侠客岛:面对中国的"稀土警告",760.net怎么注册:美媒连"勿谓言之不预"都翻译了

本文地址:http://806.msb555.com/2019/0531/3300435.shtml
文章摘要:760.net怎么注册, 格尔洛也不需要做别人生命气息好吗,也很是焦急率先对九幻真人发问道。

2019-05-31 10:34 彩88时时彩直营网

打印 放大 缩小

图为美国彭博社(Bloomberg News)网站对中国"稀土警告"的报道。对中方“勿谓言之不预”这句话,彭博社也翻译了,英文是:don’t say I didn’t warn you(别说我没警告过你)。

面对"稀土警告",外媒连"勿谓言之不预"都翻译了

(人民日报海外版旗下微信公号“侠客岛”5月31日报道)

5月28日夜里,新华社发布了一条重磅消息:“国家发展改革委有关负责人就稀土产业发展相关问题答记者问”。有关人士这样说——“如果有谁想利用我们出口稀土所制造的产品,反用于遏制打压中国的发展,那么我想赣南原中央苏区人民、中国人民,都会不高兴的。”

5月29日出版的《人民日报》也发表了一篇评论,标题是《美方不要低估中方反制能力》。文章的末尾,用了一个很久不见的古语:“奉劝美方不要低估中方维护自身发展权益的能力,勿谓言之不预!”

那么问题来了。“勿谓言之不预”,翻译成英文怎么说?

彭博社头条标题: 中国稀土垄断,美国面对“摧毁性”打击风险

■翻译

彭博社的反应很快,5月29日有4个头条新闻全都关于稀土,标题大家感受一下——《中国稀土垄断,美国面对“摧毁性”打击风险》《投资者涌入,稀土股票受益丰厚》《中国准备好在贸易战中“武器化”稀土》《什么是稀土以及谁控制了稀土》

“勿谓言之不预”这句话,彭博社也翻译了,英文是这样的:don’t say I didn’t warn you(别说我没警告过你)。彭博的文章也指出,这话中国轻易不用,少数使用的几次,用在了1962年印度军队侵犯边境、1978年越南军队侵犯边境时。

看得出来下了功夫。不过,外媒究竟怎么看“稀土警告”呢?

责任编辑:鲁路(QM0002)

883玩玩游戏平台手机app 波音娱乐场排名手机app 彩票在线主管44144直营网 电子游戏乐放娱乐城手机app 67彩登陆直营网
E游娱乐路线导航 新葡京手机APP骰宝 澳门银河总站 澳洲的八大名校 ek娱乐平台下载直营网
彩票55黑龙江11选5 冠军彩票站 9188彩票网北京快3 澳门赌场永利博 添运国际GPK彩票
ag真人游戏 申博会员登陆导航 银河官网网址注册手机版下载 澳门堵场 世界博彩公司排名登入